Parisien Baguette

先日スーパーに寄ったら、見切りで安くなっていたので買ったバゲット。商品名は Parisien Baguette と中途半端。英語で「パリの」や「パリっ子」を意味する単語は Parisian で、フランス語の parisien(ne) を使うのは何とも気障ったらしい。それにフランス語風にするなら baguette parisienne ではないだろうか。語順も文法性もごちゃごちゃのような。まあ、どんな名前でも美味ければ良しとしよう。