三人知れば⋯⋯

秘密というのは一度誰かに喋ったら、大概いつの間にか広まってしまう。喋った相手が第三者に伝えてしまうこともあれば、自分で複数の人に秘密を教えてしまうこともあるだろう。三人知れば世界中や三人の秘密は万人の秘密などという。最近調べものをしていたら、19世紀にドイツで出版された多言語の故事・諺・慣用句辞典にあたった。各言語の諺などをまとめて、独訳が添えられている。あるオランダ語の表現がなかなか面白かった。

Geheim van eén weet God alleen; Geheim van twee wordt ligt gemeen; Geheim van drie weet iedereen.

なお現在のオランダ語の綴りで eénéénligtlicht だ。韻を踏む alleen - gemeen - iedereen で語呂が良い。訳せば

一人の秘密は神のみぞ知る、二人の秘密はすぐに広まる、三人の秘密は皆が知っている。

にでもなるだろうか。

出典 - Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen - www.google.com/books/edition/Sprichw%C3%B6rter_der_germanischen_und_roman/avhWky5O7yUC?gbpv=1&pg=PA157

秘密を守りたいなら他人に絶対言ってはいけない。