An Essay At Removing National Prejudices against a Union with Scotland | 7

[7] But the Scots then could not see their Interest, the Power of Popish Councils prevail’d upon them ; and for Fear of Reformation, they rejected the just Advantages to the State, and sent away the Queen privately to France.

しかし、この時、スコットランド人は己の利益を見る目がなく、カトリック派の主張に押し切られた。そして、宗教改革を恐れ、スコットランド人は国家の利益を退け、女王を密かにフランスに送った。

The next Turn was more effectual, and this was at the Coming of King James the VIth. of Scotland to the Crown of England: The Prophetick Expressions, quoted before from the Mouth of Henry the VIIth. were now come to pass, and the Crown of England devolv’d upon the House of Scotland. Had K. James done Justice to his Native Country, had he thought of their future Prosperity ; in short, had he thought of any thing but neglecting his own Kingdom, and suppressing the true Interest of it ; -- it was, without doubt, absolutely in his Power to have brought an entire Union to pass, and to have ended all the Difficulties, Disputes, and Quarrels, that afterward embroil’d these Kingdoms in bloody Wars, to their mutual Ruin and Destruction : But as there were People and Parties then to be found, who envy’d, and perhaps fear’d the publick Tranquility, so there has never since wanted a succeeding Race to inherit their Rancourt ; and who, all Occasions, blow the Coals of Dissaffection between the two Nations.

次の機会はもっと実現性が高かった。これはスコットランド王ジェームズ6世がイングランド王となったとき。まるで預言者のようにヘンリー7世の口から発せられたことが現実となり、イングランドの王冠はスチュワート家に渡った。もしジェームズが、このとき、生まれ故郷のスコットランドを疎かにすることだけ考えず、またスコットランドの真の利益を抑圧せず、逆にスコットランドをしっかりと取り扱い、将来のことを考えたならば、彼の権力の内にあった合邦を完全に成立させただろう。そして合邦成っていたならば、数々の難題や不和に紛争を終わらせ、この後両王国に荒廃を齎した血なまぐさい戦争も起こらなかっただろう。しかし、この時代には、平和を深く妬む人々やグループが存在したし、その後も彼らの憎しみを受け継いだ人も絶えず、またどんな状況でも両国民の敵愾心を煽る人もいる。

How the good Endeavours of those People, who at the Death of Queen Elizabeth labour’d hard to bring the new Reign with a Union of Nations, came to be defeated, and the further Prosecution of it dropt ; how King James forgetting the true Interest of his Country, instead of gratifying the Scots with what might have been for the general Good of the Kingdom, only brought a long of Train of them hither, who gaping for Preferment, and equally neglecting their own Country, serv’d only to make the English jealous, and uneasy, and consequently averse to uniting. These are Stories too tedious and too remote to engage in here ; ’tis enough to leave it to Posterity that the thing was attempted, but ill persued, the blessed healing Juncture being reserv’d to an Opportunity yet to come.

エリザベス女王崩御の際、新しい治世を合邦で迎えようと奔走し、全力を尽くした人々の努力も空しく、合邦は失敗に終わり、続行されることもなかった。ジェームズは自国の真の利益を忘れ、全王国の利するようにスコットランド人を満足させることはなく、逆に自己利益を図るだけで国王同様に自国スコットランドを顧みることもないスコットランド人の寵臣を引き連れ、イングランド人の反感を買い、合邦に対する反感を増長させるのみだった。これらは昔のことであり、ここで語るのは冗長である。ただ後世に書き残すとすれば、合邦は試みられたが、拙い試みであって、傷を癒やす機会は次回を待つことになった。

翻訳ノート

翻訳について

底本

Google ブックス